Centro Municipal Luiz Gonzaga de Tradições Nordestinas | House of the tradicional São Cristóvão Fair
Redes sociais: #InternationalRoute
Redes sociais: #InternationalRoute
Ano de 1945 o início dos primeiros movimentos que deram origem à Feira de São Cristóvão, ou Feira dos Nordestinos, como é conhecida no Estado do Rio. Nesta época, retirantes nordestinos chegavam ao Campo de São Cristóvão, na zona norte da cidade, em caminhões, vindos para trabalhar na construção civil. A animada festa regada a muita música e comida típica, gerada pelo encontro dos recém-chegados com parentes e conterrâneos, deu origem à Feira, que permaneceu ao redor do Campo de São Cristóvão por 58 anos.
1945 dates the beginning of the first movement that gave rise to the Feira de São Cristóvão, or Fair of the Northeast, as it is known in the State. At this time, northeasterners retreatants arrived at São Cristóvão in trucks, from the Northeast to work in civil construction. The lively party with a lot of music and typical food, generated by the meeting of new newcomers with relatives and countrymen, gave rise to the fair, which remained around the field for 58 years.
1945 dates the beginning of the first movement that gave rise to the Feira de São Cristóvão, or Fair of the Northeast, as it is known in the State. At this time, northeasterners retreatants arrived at São Cristóvão in trucks, from the Northeast to work in civil construction. The lively party with a lot of music and typical food, generated by the meeting of new newcomers with relatives and countrymen, gave rise to the fair, which remained around the field for 58 years.
Em 2003 o antigo pavilhão foi reformado pela Prefeitura do Rio e transformado no Centro Municipal Luiz Gonzaga de Tradições Nordestinas. Um grande esforço de reestruturação renovou as estruturas, as principais pistas, e as redes de água e esgoto. Painéis bonitos e coloridos relacionados à cultura nordestina decoram a fachada. No Centro Luiz Gonzaga de Tradições Nordestinas, funciona a tradicional Feira de São Cristóvão, com cerca de 70 quiosques que oferecem diversas modalidades da cultura nordestina. Hoje, não só nordestinos frequentam a Feira para matar saudades e resgatar um pouco de sua cultura, como também cariocas e turistas de todo o país.
The old Pavilion was renovated by the city of Rio and transformed in the Center Municipal Luiz Gonzaga of Northeastern Traditions. From 2003 on, major re-structuring efforts renewed the structures, the main lanes, and the water and sewerage systems. Beautiful colored panels related to Northeastern Culture decorate the building’s facade. The São Cristóvão Fair takes place in the Luiz Gonzaga Center of Northeastern Traditions, with about 70 booths that offer various samples of northeastern culture. Today, not only the Northeast attend the Fair to rescue a littje of their culture, as well as cariocas and tourists from all over the country.
A Feira é predestinada a representar o Nordeste e a oferecer tudo o que a região dispõe, expondo nas suas quase 700 barracas as riquezas mais tradicionais e proporcionando, ainda, a animação característica da terrinha: Música Nordestina Brasileira/ MNB( forró, xote, baião, xaxado, brega, repente, martelo agalopado, coco, embolada, arrasta-pé, ciranda, maracatú e outros sons bem característicos).
SERVIÇO | SERVICE:
📍 Endereço | Adress: Campo de São Cristóvão, s/n. São Cristóvão (zona norte), Rio de Janeiro. (mapa|map).
📍 Horário de funcionamento: terça a quinta, das 10h às 18h. Das 10h de sexta-feira às 21h de domingo (direto).
The old Pavilion was renovated by the city of Rio and transformed in the Center Municipal Luiz Gonzaga of Northeastern Traditions. From 2003 on, major re-structuring efforts renewed the structures, the main lanes, and the water and sewerage systems. Beautiful colored panels related to Northeastern Culture decorate the building’s facade. The São Cristóvão Fair takes place in the Luiz Gonzaga Center of Northeastern Traditions, with about 70 booths that offer various samples of northeastern culture. Today, not only the Northeast attend the Fair to rescue a littje of their culture, as well as cariocas and tourists from all over the country.
A Feira é predestinada a representar o Nordeste e a oferecer tudo o que a região dispõe, expondo nas suas quase 700 barracas as riquezas mais tradicionais e proporcionando, ainda, a animação característica da terrinha: Música Nordestina Brasileira/ MNB( forró, xote, baião, xaxado, brega, repente, martelo agalopado, coco, embolada, arrasta-pé, ciranda, maracatú e outros sons bem característicos).
The Fair is predestined to represent the Northeast and to offer all that the region has, exposing in their nearly 700 tents more traditional wealth and providing also the feature animation terrinha: Northeastern Brazilian Music / MNB (forró, xote, baião , xaxado, corny, suddenly Agalopado hammer, coconut, tangled, foot-dragging, sieve, maracatu and other well characteristic sounds).
SERVIÇO | SERVICE:
📍 Endereço | Adress: Campo de São Cristóvão, s/n. São Cristóvão (zona norte), Rio de Janeiro. (mapa|map).
📍 Horário de funcionamento: terça a quinta, das 10h às 18h. Das 10h de sexta-feira às 21h de domingo (direto).
📍 Working Hours: tuesday to thursday, 10am to 6pm. Friday to sunday, 10am to 9pm nonstop.
📍 Contato | Contact: +55 (21) 2580-5335/ +55 (21) 2580-6946
@e-mail: feiradesaocristovao@terra.com.br | website: www.feiradesaocristovao.org.br
📍 Mapa da Feira | map of the fair.
📍 Como chegar | How to get there - de ônibus|by bus:
> Centro - 209, 207, 277, 311, 313, 274, 296.
> Copacabana - 474, 441
> Ipanema - 474, 441, 461
> Botrafogo - 472, 474, 475
> Leblon - 476
> Barra da Tijuca - 361, 889, 315
> Tijuca - 634, 606, 312, 604
> Integração Metrô-ônibus: Estação Estácio. Integração expressa 209A. Estácio-Caju-São Cristóvão.
PROGRAMAÇÃO CULTURAL
📍 Contato | Contact: +55 (21) 2580-5335/ +55 (21) 2580-6946
@e-mail: feiradesaocristovao@terra.com.br | website: www.feiradesaocristovao.org.br
📍 Mapa da Feira | map of the fair.
📍 Como chegar | How to get there - de ônibus|by bus:
> Centro - 209, 207, 277, 311, 313, 274, 296.
> Copacabana - 474, 441
> Ipanema - 474, 441, 461
> Botrafogo - 472, 474, 475
> Leblon - 476
> Barra da Tijuca - 361, 889, 315
> Tijuca - 634, 606, 312, 604
> Integração Metrô-ônibus: Estação Estácio. Integração expressa 209A. Estácio-Caju-São Cristóvão.
PROGRAMAÇÃO CULTURAL
Durante o mês de junho e julho a Feira de São Cristóvão recebe a maior festa de São João do Rio de Janeiro. A Feira vai distribuir mais de 2 milhões de entradas gratuitas para Cariocas, fluminenses e turistas através do Passaporte Cultural (saiba como adquirir o seu). Desde o último dia 3, o São João Carioca reúne as tradicionais músicas e as comidas típicas dessa época, entre elas buchada, baião de dois, cocada, bolo de milho, pamonha, canjica, entre outras. Aproveite as visitas guiadas do Museu Padre Cícero, Biblioteca e Cordelteca, além de oficinas culinárias para crianças. Haverá apresentações de 350 quadrilhas nos palcos montados na feira. Na edição deste ano, as apresentações vão homenagear os Jogos Olímpicos.
Fotos: Visit.rio/Prefeitura do Rio
Fotos: Visit.rio/Prefeitura do Rio
Com informações do Centro T. N. Luiz Gonzaga, Visit Rio e G1.
Do Rio de Janeiro,
INTERNATIONAL ROUTE - Tudo para sua viagem ao redor do mundo.
Contato, dúvidas, sugestões, fotos, colaboração:
Contato, dúvidas, sugestões, fotos, colaboração:
- fanpage: www.facebook.com/internationalroute
- instagram: @internationalroute
- twitter: @inter_route
- Google, redes sociais e Google+: #internationalroute
0 comentários:
Postar um comentário