De braços abertos sobre a Guanabara, o Cristo Redentor recebe os visitantes e abençoa os cariocas.
With arms open wide over Guanabara bay, Christ the Redeemer receives the visitants and bless the cariocas.
Redes sociais: #InternationalRoute | Seguro Viagem: faça sua cotação aqui
*atualizada em 22/01/2018.
*atualizada em 22/01/2018.
No alto do morro do Corcovado está instalado o Cristo Redentor, eleito novamente o melhor ponto turístico do Brasil. Uma das Sete Maravilhas do Mundo moderno e um dos maiores cartões-postais do nosso país, desde 1931. Maior e mais famosa escultura Art Déco do mundo, a estátua do Cristo Redentor começou a ser planejada em 1921 e foi desenvolvida pelo engenheiro Heitor da Silva Costa ao longo de cinco anos de trabalho, de 1926 à 1931, o ano de inauguração do monumento. Está situado no Parque Nacional da Tijuca, a 710 metros do nível do mar, de onde se pode apreciar uma das mais belas vistas da cidade. Ao todo são 220 degraus que levam até os pés da famosa estátua. Para chegar ao monumento, há um agradável passeio de trem que, durante vinte minutos, atravessa a Mata Atlântica até chegar ao topo do Corcovado. Para facilitar o acesso dos visitantes, foram construídos três elevadores panorâmicos e quatro escadas rolantes. O visual é estonteante, o que torna o programa imperdível para quem visita a cidade.
In the top of the mountain is installed Christ the Redeemer, one of the most wanted touristic sides of Rio de Janeiro. One of the Seven Wonders of the Modern World, one
of Brazil’s main postcards, and the ultimate symbol of
the city, the statue of the Cristo Redentor blesses Rio
the Janeiro and salutes everyone who comes Rio since
1931. Biggest and most famous scripture Art Déco of the world, the Christ statue started to be planned in 1921 and it was developed by the engineer Heitor da Silva Costa over 5 years of job, from 1926 to 1931, the opening year of the monument. It’s located at Parque Nacional da Tijuca, 710 meter above the sea level, where anybody can appreciate one of the most beautiful views of the city. Over all 220 steps that lead to the famous statue feet. To get into the monument, there’s a nice ride by train that, during 20 minutes, it crosses Mata Atlântica until Corcovado’s top. Making an easy access to the visitants, three panoramic elevators and four escalators were built. The visual is amazing; it makes an unmissable programme for those that visit the city.
COMO CHEGAR/ HOW TO GET THERE:
> De trem/ by train
Anualmente, mais de 600 mil pessoas chegam ao Cristo Redentor pela centenária Estrada de Ferro do Corcovado, o passeio turístico mais antigo do país. Primeira ferrovia eletrificada do Brasil, o Trem do Corcovado foi inaugurado em 1884 pelo Imperador D. Pedro II, antes mesmo do monumento do Cristo Redentor existir, e já levou papas, reis, príncipes, presidentes da república, artistas e cientistas em seus vagões. O passeio que cruza o Parque Nacional da Tijuca, um pedaço da Mata Atlântica considerado exemplo de preservação, é uma oportunidade única de interação com a natureza carioca.
Over 600 thousand people get to Cristo Redentor every year by the centenarian Estrada de Ferro do Corcovado (Corcovado Rail Road), the country’s oldest tourist ride. The first electric rail road in the country, the Corcovado Train was inaugurated in 1884 by the Emperor D. Pedro II, even before the Cristo Redentor monument existed, and has taken popes, kings, princes, presidents of the republic, artists, and scientists on its wagons. The ride that crosses the Tijuca National Park (a piece of the Atlantic Forest held as an example of preservation) is a unique opportunity to interact with Rio’s nature.
SERVIÇO/ SERVICE:
De trem: ingressos disponíveis para compra pelo site tremdocorcovado.rio; nos quiosques de informações turísticas da Riotur no Centro (rua da Candelária, 6) e na praia de Copacabana (Av. Atlântica, em frente à rua Hilário de Gouveia); no quiosque do Trem do Corcovado no Shopping Rio Sul (rua Lauro Muller – Botafogo) e na bilheteria oficial na Estação do Cosme Velho. E em 7 agências dos Correios – Aeroporto Santos Dumont (de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h); Aeroporto Tom Jobim (de segunda a sexta-feira, das 8h às 20h, e aos sábados e domingos, das 8h às 15h30); Barra Shopping (Avenida das Américas, 4.666, loja 106, de segunda a sábado, das 10h às 22h); Botafogo (Rua Voluntários da Pátria 254, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h); Copacabana (Av. Nossa Senhora de Copacabana 540, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h e aos sábados, das 9h às 13h); AC JK (Rua Visconde de Itaboraí 20/térreo – Centro, de segunda a domingo, das 12h às 19h); e Largo do Machado (Largo do Machado 35, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h e aos sábados, das 9h às 13h).
By train: available tickets to buy through the website tremdocorcovado.rio; in the information kiosks of Riotur at downtown (Candelária street, 6) and at Copacabana beach (Atlântica Avenue, in front of Hilário Gouveia street); on the Corcovado train kiosk at Rio Sul shopping (Lauro Muller street – Botafogo) and on the official booking office in Cosme Velho station. And in 7 post office agencies – Santos Dumont airport (from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm); Tom Jobim airport (from Monday to Friday, starting at 8 am to 8 pm, and Saturdays and Sundays, starting at 8 am to 3:30pm); Barra shopping (Américas street, 4.666; store 106, from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm); Copacabana (Nossa Senhora de Copacabana avenue 540, from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm and Saturdays, starting at 9 am to 1 pm); AC JK (Visconde do Itaboraí street 20/ groundfloor – Downtown, from Mondays to Sundays, starting at 12 pm to 7 pm); and Largo do Machado 35, from Monday to Friday, starting at 9 am to 1 pm).
Recomendável comprar o bilhete antecipadamente. It is recommended to buy the ticket in advance.
PREÇOS (atualizados em 22/01/2018):
> Alta temporada, finais de semana e feriados:
> R$ 75,00 ingresso inteiro
> R$ 49,00 Crianças (5 a 11 anos)
> R$ 24,50 Idoso (acima de 60 anos residentes no Brasil)
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 62,00 ingresso inteiro
> R$ 49,00 Crianças (5 a 11 anos)
> R$ 24,50 Idoso (acima de 60 anos residentes no Brasil)
TICKETS:
R$ 75,00 On High season, weekends and holidays
R$ 62,00 On Low season and week days
R$ 49,00 Children (5 to 11 years old)
Children up to 5 years old are admitted for free, if they're being carried by an adult.
SERVIÇO/ SERVICE:
> Diariamente, 8h às 19h, com saídas a cada meia hora | Daily, from 8am to 7pm, leaving every half hour.
>Website: tremdocorcovado.rio
COMO CHEGAR/ HOW TO GET THERE:
> De van/ by van
Desde 2012, as vans do consórcio Paineiras-Corcovado operam como as únicas autorizadas a cobrir o trecho entre o antigo Hotel Paineiras e o Alto do Corcovado, minimizando o impacto ambiental no Parque Nacional da Tijuca. Não se deixe enganar com outras "possíveis" opções. Somente as vans do consórcio irão deixá-lo na entrada do monumento, evitando despesas extras e percalços durante a visita. As vans partem diariamente do Largo do Machado e da Praça do Lido, em Copacabana. A compra dos ingressos pode ser feita diretamente nos guichês instalados nesses pontos ou pela internet. O valor inclui o transporte de ida e volta e bilhete de acesso ao monumento.
The van of the Paineiras-Corcovado company work since 2012, and are the only ones authorized to work the rout from the old Paineiras Hotel to Alto Corcovado, aiming at minimizing the impact on the Tijuca National Park environment. So don’t be fooled: only the vans of this company will take you to the entrance of the monument, avoiding extra expenses and problems on your visit. The vans leave Largo do Machado and Praça do Lido every day. Tickets can be bought directly at the box office installed at these places, or on the internet, The price includes the round trip and the ticket to visit the monument.
SERVIÇO/ SERVICE:
De van: ingressos disponíveis para compra pelo site paineirascorcovado.com.br ou no Largo do Machado e na Praça do Lido, em Copacabana, de onde partem os veículos com destino ao Corcovado.
By van: The tickets to the authorized services must be acquired at Largo do Machado and at Lido square, in Copacabana, where the vehicles come from and going to Corcovado. Including van and access to the Christ the redeemer. Other option website: paineirascorcovado.com.br
> LARGO DO MACHADO: diariamente, 8h às 17h | Daily, from 8am to 5pm
> PRAÇA DO LIDO: diariamente, 8h às 16h | Daily, from 8am to 4pm
PREÇOS:
> Alta temporada, finais de semana e feriados:
> R$ 74,00 - Largo do Machado e Copacabana. (ingresso inteiro)
> R$ 103,00 - Barra da Tijuca (ingresso inteiro).
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 61,00 - Largo do Machado e Copacabana. (ingresso inteiro)
> R$ 90,00 - Barra da Tijuca (ingresso inteiro).
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
TICKETS:
R$ 74,00 On High season, weekends and holidays
R$ 61,00 On Low season and week days
> Alta temporada, finais de semana e feriados:
> R$ 41,00 ingresso inteiro
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 28,00 ingresso inteiro
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
TICKETS:
R$ 41,00 On High season, weekends and holidays
R$ 28,00 On Low season and week days
> De ônibus/ by bus
> De trem/ by train
Anualmente, mais de 600 mil pessoas chegam ao Cristo Redentor pela centenária Estrada de Ferro do Corcovado, o passeio turístico mais antigo do país. Primeira ferrovia eletrificada do Brasil, o Trem do Corcovado foi inaugurado em 1884 pelo Imperador D. Pedro II, antes mesmo do monumento do Cristo Redentor existir, e já levou papas, reis, príncipes, presidentes da república, artistas e cientistas em seus vagões. O passeio que cruza o Parque Nacional da Tijuca, um pedaço da Mata Atlântica considerado exemplo de preservação, é uma oportunidade única de interação com a natureza carioca.
Over 600 thousand people get to Cristo Redentor every year by the centenarian Estrada de Ferro do Corcovado (Corcovado Rail Road), the country’s oldest tourist ride. The first electric rail road in the country, the Corcovado Train was inaugurated in 1884 by the Emperor D. Pedro II, even before the Cristo Redentor monument existed, and has taken popes, kings, princes, presidents of the republic, artists, and scientists on its wagons. The ride that crosses the Tijuca National Park (a piece of the Atlantic Forest held as an example of preservation) is a unique opportunity to interact with Rio’s nature.
SERVIÇO/ SERVICE:
De trem: ingressos disponíveis para compra pelo site tremdocorcovado.rio; nos quiosques de informações turísticas da Riotur no Centro (rua da Candelária, 6) e na praia de Copacabana (Av. Atlântica, em frente à rua Hilário de Gouveia); no quiosque do Trem do Corcovado no Shopping Rio Sul (rua Lauro Muller – Botafogo) e na bilheteria oficial na Estação do Cosme Velho. E em 7 agências dos Correios – Aeroporto Santos Dumont (de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h); Aeroporto Tom Jobim (de segunda a sexta-feira, das 8h às 20h, e aos sábados e domingos, das 8h às 15h30); Barra Shopping (Avenida das Américas, 4.666, loja 106, de segunda a sábado, das 10h às 22h); Botafogo (Rua Voluntários da Pátria 254, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h); Copacabana (Av. Nossa Senhora de Copacabana 540, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h e aos sábados, das 9h às 13h); AC JK (Rua Visconde de Itaboraí 20/térreo – Centro, de segunda a domingo, das 12h às 19h); e Largo do Machado (Largo do Machado 35, de segunda a sexta-feira, das 9h às 17h e aos sábados, das 9h às 13h).
By train: available tickets to buy through the website tremdocorcovado.rio; in the information kiosks of Riotur at downtown (Candelária street, 6) and at Copacabana beach (Atlântica Avenue, in front of Hilário Gouveia street); on the Corcovado train kiosk at Rio Sul shopping (Lauro Muller street – Botafogo) and on the official booking office in Cosme Velho station. And in 7 post office agencies – Santos Dumont airport (from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm); Tom Jobim airport (from Monday to Friday, starting at 8 am to 8 pm, and Saturdays and Sundays, starting at 8 am to 3:30pm); Barra shopping (Américas street, 4.666; store 106, from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm); Copacabana (Nossa Senhora de Copacabana avenue 540, from Monday to Friday, starting at 9 am to 5 pm and Saturdays, starting at 9 am to 1 pm); AC JK (Visconde do Itaboraí street 20/ groundfloor – Downtown, from Mondays to Sundays, starting at 12 pm to 7 pm); and Largo do Machado 35, from Monday to Friday, starting at 9 am to 1 pm).
Recomendável comprar o bilhete antecipadamente. It is recommended to buy the ticket in advance.
PREÇOS (atualizados em 22/01/2018):
> Alta temporada, finais de semana e feriados:
> R$ 75,00 ingresso inteiro
> R$ 49,00 Crianças (5 a 11 anos)
> R$ 24,50 Idoso (acima de 60 anos residentes no Brasil)
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 62,00 ingresso inteiro
> R$ 49,00 Crianças (5 a 11 anos)
> R$ 24,50 Idoso (acima de 60 anos residentes no Brasil)
R$ 75,00 On High season, weekends and holidays
R$ 62,00 On Low season and week days
R$ 49,00 Children (5 to 11 years old)
Children up to 5 years old are admitted for free, if they're being carried by an adult.
SERVIÇO/ SERVICE:
> Diariamente, 8h às 19h, com saídas a cada meia hora | Daily, from 8am to 7pm, leaving every half hour.
>Website: tremdocorcovado.rio
COMO CHEGAR/ HOW TO GET THERE:
> De van/ by van
Desde 2012, as vans do consórcio Paineiras-Corcovado operam como as únicas autorizadas a cobrir o trecho entre o antigo Hotel Paineiras e o Alto do Corcovado, minimizando o impacto ambiental no Parque Nacional da Tijuca. Não se deixe enganar com outras "possíveis" opções. Somente as vans do consórcio irão deixá-lo na entrada do monumento, evitando despesas extras e percalços durante a visita. As vans partem diariamente do Largo do Machado e da Praça do Lido, em Copacabana. A compra dos ingressos pode ser feita diretamente nos guichês instalados nesses pontos ou pela internet. O valor inclui o transporte de ida e volta e bilhete de acesso ao monumento.
The van of the Paineiras-Corcovado company work since 2012, and are the only ones authorized to work the rout from the old Paineiras Hotel to Alto Corcovado, aiming at minimizing the impact on the Tijuca National Park environment. So don’t be fooled: only the vans of this company will take you to the entrance of the monument, avoiding extra expenses and problems on your visit. The vans leave Largo do Machado and Praça do Lido every day. Tickets can be bought directly at the box office installed at these places, or on the internet, The price includes the round trip and the ticket to visit the monument.
SERVIÇO/ SERVICE:
De van: ingressos disponíveis para compra pelo site paineirascorcovado.com.br ou no Largo do Machado e na Praça do Lido, em Copacabana, de onde partem os veículos com destino ao Corcovado.
By van: The tickets to the authorized services must be acquired at Largo do Machado and at Lido square, in Copacabana, where the vehicles come from and going to Corcovado. Including van and access to the Christ the redeemer. Other option website: paineirascorcovado.com.br
> LARGO DO MACHADO: diariamente, 8h às 17h | Daily, from 8am to 5pm
> PRAÇA DO LIDO: diariamente, 8h às 16h | Daily, from 8am to 4pm
PREÇOS:
> Alta temporada, finais de semana e feriados:
> R$ 74,00 - Largo do Machado e Copacabana. (ingresso inteiro)
> R$ 103,00 - Barra da Tijuca (ingresso inteiro).
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 61,00 - Largo do Machado e Copacabana. (ingresso inteiro)
> R$ 90,00 - Barra da Tijuca (ingresso inteiro).
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
TICKETS:
R$ 74,00 On High season, weekends and holidays
R$ 61,00 On Low season and week days
Há ainda um ponto de embarque nas
Paineiras, atualmente em obras para a
reforma do Hotel Paineiras. A partir do
segundo semestre, um Centro de Visitantes
será aberto no local e contará com exposição
sobre parques nacionais brasileiros, loja de
souvenirs e área gastronômica com vista
panorâmica. Mesmo durante a reforma,
esse ponto continua operando. Todavia,
para tornar seu passeio mais confortável,
indicamos realizar o embarque nas estações
do Largo do Machado e da Praça do Lido.
O tempo médio de deslocamento entre os
dois pontos e o Cristo Redentor é de 30 e 55
minutos, respectivamente.
There’s also a boarding stop at Paineiras that is
currently being renovated along with the Paineiras
Hotel. After July, it will have a Visitors Center that
will have an exhibition about Brazilian national
parks, a gift store, and a gastronomy area with a
panoramic view. Even during the works, the stop is
still functioning. However, to make your visit even
more comfortable, we suggest you board at the Largo
do Machado and Praça do Lido stops. The average
time from these stops to Christ the Redeemer is 30
minutes and 55 minutes, respectively.
> PAINEIRAS: diariamente, 8h às 18h | Daily, from 8am to 6pm
- PREÇOS:
> R$ 41,00 ingresso inteiro
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
> Baixa temporada e dias de semana:
> R$ 28,00 ingresso inteiro
> Crianças de 05 a 11 anos, Brasileiros ou estrangeiros residentes e a partir de 60 anos possuem tarifas reduzidas.
TICKETS:
R$ 41,00 On High season, weekends and holidays
R$ 28,00 On Low season and week days
> De ônibus/ by bus
De ônibus é possível chegar até a entrada do parque. Depois siga de trem do corcovado, comprando antecipadamente pelo site.
> da zona sul | From South Zone - 583, 584.
> do centro | Downtown - 422
> da zona norte | from North Zone - 497, 498.
CORCOVADO
📍Endereço | Adress: Rua Cosme Velho, 513 - Cosme Velho, Rio de Janeiro. (mapa|map).
📍 Horário de funcionamento: diariamente, das 8h às 19h.
📍 Horário de funcionamento: diariamente, das 8h às 19h.
📍 Opening Hours: daily, 8am to 7pm.
📍 Contato | Contact: +55 (21) 2558-1329. Informações - Parque Nacional da Tijuca | Information Parque Nacional da Tijuca Administration: +55 (21) 2492-2252 / 2492-2253.
Website: www.cristoredentoroficial.com.br
📍 Contato | Contact: +55 (21) 2558-1329. Informações - Parque Nacional da Tijuca | Information Parque Nacional da Tijuca Administration: +55 (21) 2492-2252 / 2492-2253.
Website: www.cristoredentoroficial.com.br
Fonte: Rio guia oficial/ visit.rio/ Riotur/ Prefeitura do Rio
Do Rio de Janeiro,
INTERNATIONAL ROUTE - Tudo para sua viagem ao redor do mundo.
Contato, dúvidas, sugestões, fotos, colaboração:
Contato, dúvidas, sugestões, fotos, colaboração:
- fanpage: www.facebook.com/internationalroute
- instagram: @internationalroute
- twitter: @inter_route
- Google, redes sociais e Google+: #internationalroute
0 comentários:
Postar um comentário